风情的小城,除了吃蛋挞、逛赌场,还有哪些经历是不能错过的?
1. Macao Tower AJ Hackett Bungee Jump去澳门塔体验AJ哈克特蹦极
The Macao Tower, 338 meters tall, is the world's 10th highest tower, with a variety of activities, such as gambling, eating and entertainment.
338米高的澳门塔是世界第十高的塔,塔内有赌博、饮食和娱乐等各种活动。
One of the acclaimed activities is the bungee jump. The AJ Hackett Macao Tower Bungee Jump is 233 meters high, making it a Guinness World Record as the highest commercial bungee jump in the world.
最负盛名的一项活动便是蹦极。澳门塔上的AJ哈克特蹦极台有233米高,作为全世界最高的商业蹦极台而载入吉尼斯世界纪录。
Raise your arms and off you go! If you are not daring enough to jump that height, you can try the skywalk on the 57th floor - it's still remarkable.
抬起你的手臂,然后跳吧!如果你不敢从那么高的地方往下跳,你可以试试57层的天空步道,那里也是步步惊心。
2. Grab a traditional Portuguese dinner享用传统的葡式大餐
Macao was colonized by Portugal before 1999. As a result, Portuguese culture is deeply immersed into many corners of Macao.
澳门在1999年前是葡萄牙的殖民地。因此,葡萄牙文化浸透了澳门的许多角落。
Many Portuguese settled and opened Portuguese restaurants in the special administrative region, but the flavor is more adaptable to Chinese people.
许多葡萄牙人在澳门特别行政区定居并开了葡萄牙餐厅,但是风味已经根据中国人的喜好进行了改良。
3. Enjoy a Portuguese egg tart吃葡式蛋挞
One of the must-try local foods in Macao is the Portuguese egg tart.
在澳门必尝的当地美食之一就是葡式蛋挞。
This iconic dessert is different from the traditional Cantonese egg tart. One of the visible differences is the slightly burned caramel top. The creamy custard filling, flaky pastry crust and the crunchy caramelized top create an incredible blend of flavor.
这款经典小吃和传统的广式蛋挞不同,一个明显的区别就是顶端的焦糖烤到微焦。奶油般柔滑的蛋奶馅、轻薄的蛋挞皮和酥脆的焦糖顶共同营造出不可思议的口感。
Among all bakeries selling Portuguese egg tarts, the most popular is Lord Stow's Bakery in Coloane. Gradually, the bakery has become a fixed tourist spot in Macao, where the queue outside will never be empty.
在所有卖葡式蛋挞的店铺中,最受欢迎的是路环岛的安德鲁饼店。这家糕饼店逐渐成为澳门的一个固定旅游景点,门外永远排着大长队。
4. Visit a museum参观一家博物馆
Macao, as a tiny little city with only an area of 30.5 square kilometers, has 23 eye-catching museums.
澳门这座只有30.5平方公里的小城居然有23家引人注目的博物馆。
Due to its unique history, both Eastern and Western historical sites can be found. Many of them are preserved for cultural heritage, tourist spots or museums, such as the Grand Prix Museum, Maritime Museum and Wine Museum.
拜澳门独特的历史所赐,东西方的历史遗迹在这里都能找到。许多遗迹都被作为文化遗产、旅游景点或博物馆馆藏保存下来,比如大赛车博物馆、海事博物馆和葡萄酒博物馆。
5. Pop into a casino去赌场看一看
Well known as the "Las Vegas of the Orient", Macao has 33 casinos. You can find different themed casinos with their hotels and resorts around every corner of Macao, especially on Taipa Island, where new casinos are continuously opening.
被誉为“东方拉斯维加斯”的澳门有33家赌场。你可以在澳门的每个角落找到不同主题赌场的酒店和度假村,尤其是氹仔岛,在那里不断有新赌场开张。
Among all, The Venetian is the most popular. With a huge shopping mall and gorgeous Vegas-style design, it is a must-go spot for both tourists and locals, not only for gambling but also to shop and enjoy leisure time. Therefore, when you come to Macao, you don't have to gamble; just stroll and you will still be amazed.
在这些赌场当中,威尼斯人赌场是最受欢迎的。这家赌场拥有一个巨大的购物中心和拉斯维加斯的奢华设计风格,是游客和当地人的必去之地,不只是为了赌博,也是为了购物和休闲。因此,你来澳门也不一定要赌博,逛逛赌场就能让你大开眼界。
6.Selfie at the Ruins of St. Paul在大三巴牌坊(圣保禄大教堂遗址)
The Ruins of St. Paul is the signature landmark of Macao. The ruins consist of the St. Paul's College and the Church of St. Paul, built in 1583. However, after three intense fires in 1595, 1601 and 1835, the church was seriously damaged.
大三巴牌坊是澳门的著名地标。该遗址包括建于1583年的圣保禄大学和圣保禄教堂。不过,在经历了1595年、1601年和1835年的三场大火后,这座教堂已经被严重损毁。
Miraculously, after the vigorous cycles of rebuilding and fires, the huge façade and the front stairway remain unburned.
令人称奇的是,在多次重建和火灾后,教堂正面的高墙和前面的楼梯居然没有被烧掉。
7. Grab a meal in a small local restaurant在当地的小餐馆里吃顿饭
In Macao, tourists will visit luxury restaurants in hotels for famous Portuguese cuisines. As a result, many tempting small local restaurants, known as "Cha Chaan Teng", are neglected. Trying those restaurants will bring a tasty surprise.
在澳门,游客会去酒店里的高级餐厅品尝著名的葡萄牙菜,结果导致当地许多诱人的小餐馆(俗称“茶餐厅”)被忽略了。尝试一下这些茶餐厅,会给你的味蕾带去惊喜。
8. Watch the Macao Grand Prix看格兰披治大赛车
The Macao Grand Prix is an major worldwide car-racing event held annually, featuring over 300 top drivers every year.
格兰披治大赛车是世界范围内的赛车年度盛事,每年都有300多名顶级赛车手来参加比赛。
Racing through the small streets and roads over this tiny city, the Macao Grand Prix circuit is the only street circuit racing in the world for car and motorcycle events. Thus, it is also well-known as one of the world's most demanding circuits.
在这座小城的狭窄街道上赛车的格兰披治大赛车是世界上唯一同时举办汽车比赛和摩托车比赛的街道赛事。因此,也是众周所知的全世界难度最大的环形赛车活动之一。
This challenging circuit consists of fast straights, tight corners and uncompromising crash barriers, attracting numerous top Formula One drivers who aim to win.
这个具有挑战性的环形赛道包括高速直道、狭窄拐角和令人望而生畏的防撞护栏,吸引了众多F1赛车手前来争夺冠军。
注:Formula One指世界一级方程式锦标赛(FIA Formula 1 World Championship),简称F1。
The Grand Prix runs annually in November every year for about four days.
格兰披治大赛车每年11月举行,赛事持续约4天。