随着气温下降,宣称“塑形、时尚、保暖”的鲨鱼裤火了起来,成了不少年轻人的“新秋裤”。有人穿着它跑步、练瑜伽,有人穿着它去买菜,还有人把它当秋裤穿。
但这一时尚潮流背后,其实隐藏着健康风险!
A new type of leggings, known as "sharkskin pants", is becoming popular among young people for their claim of being "stylish and warm". Some wear them for running, practicing yoga, or even grocery shopping. However, this fashion trend hides potential health risks.
鲨鱼裤太紧影响血液循环
在购物平台搜索关键词“鲨鱼裤”,多个品牌的相关产品销量可观。宣传语中,商家一般宣称鲨鱼裤有非常好的弹力,可以帮助收腹、提臀,且具有保暖的作用,可以根据温度选择不同的厚度。
但在社交平台上,也有人穿了一阵“鲨鱼裤”后表示“肚子被勒得难受”。还有人表示,“鲨鱼裤看着好看,但穿起来很不舒服,特别紧,小腿有憋胀的感觉。”
南京市第一医院皮肤科主任陈文琦表示,“勒肚子”“小腿不舒服”的感觉,是由于“鲨鱼裤”塑形的同时,使身体器官的一些活动受到限制。如果鲨鱼裤勒到肚子,人体腹部的一些器官可能受到挤压,甚至胸腔的活动也会受损。如果鲨鱼裤太紧,下肢受到束缚以后,对身体的血液循环有很大的影响,也会导致一些跟血液循环相关的皮肤病产生。
Many brands of leggings boast impressive sales figures, marketed for their supposed ability to flatten the stomach and enhance the buttocks. However, there are reports of discomfort from wearers.
Dr Chen Wenqi, the chief of Dermatology at Nanjing First Hospital, warns that tighter leggings can constrain organ movement, disrupt blood circulation, and trigger skin conditions related to poor blood flow.
如果真的选择穿着鲨鱼裤,医生建议要选择合适的尺码,不要为了追求美腿的效果,而选择比较紧绷的或者是过于小的衣服;注意控制穿着的时间,适当给双腿一个喘息的机会,避免长时间压迫;每天穿着以后要及时定期清洁,保持它的干净卫生,避免细菌滋生。
When opting for leggings, remember to pick the right fit, keep the wear time reasonable, and steer clear of keeping your legs under constant pressure. Don't forget to keep them clean, especially if you're wearing them every day.
来源:中国日报双语新闻