据央视新闻报道,记者从24日举行的空间科学先导专项最新亮点成果发布会上获悉,“十五五”期间,我国将发射四颗卫星,聚焦宇宙起源、空间天气起源、生命起源等重大前沿问题,组织实施包含“鸿蒙计划”、“夸父二号”、系外地球巡天、增强型X射线时变与偏振空间天文台在内的太空探源科学卫星计划,力争在宇宙黑暗时代、太阳磁活动周、系外类地行星探测等领域实现新突破。
During the 15th Five-Year Plan period (2026-30), the National Space Science Center of the Chinese Academy of Sciences (CAS) will launch a series of scientific satellite missions. These missions will focus on major frontiers such as the origins of the universe, the origin of space weather, and the start of life, officials said at a press conference held on Monday about the latest achievements of China's space science pilot program.
Key missions include the "Hongmeng Program", the Kuafu-2 satellite, and mission to search for Earth-like planets outside our solar system, as well as an upgraded X-ray timing and polarization space observatory. Scientists aim to make new breakthroughs in areas such as the "cosmic dark age", the sun's magnetic cycle, and finding Earth-like exoplanets, officials said, according to China Central Television (CCTV).
第一颗卫星,是聆听宇宙“婴儿时期”啼哭的鸿蒙计划,它是由10颗卫星组成的低频射电望远镜阵列,将会集体飞往月球背面——这里就像宇宙中一个安静的“收音室”,能屏蔽所有地球和太阳的噪音,能捕捉来自宇宙深处的微弱信号。它将为我们揭开宇宙大爆炸后,第一颗恒星出现之前,那段持续几亿年混沌时光的奥秘。
Per a CCTV report, the Hongmeng Program, designed to listen to the "infant cries" of the universe, comprises 10 satellites forming a low-frequency radio telescope array. They will collectively travel to the far side of the moon — a quiet "radio room" in the cosmos that shields all noise from Earth and the sun, enabling the capture of faint signals from the depths of space. It will help unlock mysteries from the chaotic hundreds of millions of years after the Big Bang, before the birth of the first stars.
第二颗卫星,是“直视太阳”的夸父二号。它将在国际上首次绕行到太阳的极区上空,像一位高空摄影师,直接凝视太阳的“北极”与“南极”。那里隐藏着太阳磁场活动的终极秘密。读懂它,我们就能更早预知太阳风暴的来袭,更懂我们人类生存的地球与太阳的关系。
The Kuafu-2, which "stares directly at the sun", will be the first in the world to orbit above the sun's polar regions, acting as a high-altitude photographer gazing directly at the sun's "North Pole" and "South Pole". These areas hold key secrets of solar magnetic activity.

第三卫星,是“为人类寻找新家”的系外地球巡天卫星。地球是孤独的吗?宇宙中还有别的宜居星球吗?这颗卫星将巡视星河,专门寻找和地球差不多大小、处在宜居带的“地球2.0”。或许不久的未来,它将为我们指认一颗人类梦寐以求的第二家园。
The third satellite is an exoplanet survey satellite "searching for a new home for humanity". It will scan the galaxy for "Earth 2.0" — planets roughly Earth-sized and located in the habitable zone. According to the CCTV report, it may one day point us toward a long-awaited second home for humanity.
第四颗卫星,是飞行在地球大气层之外的“空间天文台”——eXTP。它的使命,是观测宇宙中的“极端禁区”,例如,黑洞的视界边缘,中子星的炽热表面。在那里,引力足以撕裂时空结构,磁场强度高达地球的万亿倍。eXTP就像一位顶级的物理学家,深入这些极限实验室,去检验爱因斯坦的预言,探寻物理学的疆界,去完成地球上无法实现的宇宙级实验。
The fourth satellite is a "space observatory" operating beyond Earth's atmosphere, tasked with observing "extreme forbidden zones" in the universe, such as the event horizon of black holes and the scorching surfaces of neutron stars, where gravity can tear the fabric of spacetime and magnetic fields reach strengths a trillion times greater than Earth's.
从宇宙诞生,到生命起源,让我们共同见证,这些遨游在群星之间的卫星,为人类的终极探索,写下属于中国的答案。
文章来源:中国日报双语新闻
(本网站只做公益分享,如有侵权,请联系删除。)
一审:白建萍
二审:王秋香
三审:王建刚