教学科研

教学科研

当前位置: 本站首页 > 教学科研 > 正文

外语系教师姚丽丽科研讲座

发布日期:2015-06-11  点击:

2015年6月10日下午,外语系教师姚丽丽在主楼七层外语系专业语音室一做了题为“翻译中的超文本成分研究”的学术讲座。外语系一些教师参与了此次学术活动。

此次讲座,姚丽丽老师就超文本的概念、研究范围和研究方法进行了阐述,并用具体的新闻翻译实例分析了翻译中的超文本成分。超文本概念最初是由法籍文学理论家简奈特提出,指的是介乎于文学作品原著和出版惯例之间的“临界”。近年来,研究者们把关注点从文学作品拓宽到非文学作品,超文本所涵盖的成分也拓展到政治、文化、意识形态等范围。通过对具体翻译实例的分析,我们了解到,影响新闻翻译超文本因素包括:目标社会文化的译编价值观、读者的期待视野、意识形态、民族情感等超文本成分。此研究结果为译者进行新闻翻译提供了一定的参考,对优秀新闻翻译作品的创造具有一定的指导意义。

最后,姚丽丽老师还与在场老师就翻译中的超文本理论与方法进行了进一步的交流与探讨,大家就自己的理解纷纷提出问题,发表自己的看法,并恰当使用了一些翻译实例进行阐述。总之,此次活动的开展意义非凡,它大大激发了外语系教师的研究热情,增强了其研究信心,使外语系的学术氛围更加浓厚,大家思有所得,同学习,共进步!